Uluslararasılaştırma

4.3  Sorun: Anahtar kelimelerin hatalı dönüşümü

Bu son sorun genellikle, Türkçe karakter dönüşümlerini doğru olarak yapabilen yeni/modern uygulamalarda ortaya çıkıyor. Uygulama imap, quit gibi anahtar kelimelerini (keyword) Türkçe yerelinde İMAP, QUİT karşılıklarına çeviriyor fakat dönüş değeri olarak İngilizce çevrimleri IMAP ve QUIT'i bekliyor. Sonuç olarak anahtar kelimelerin karşılaştırmaları hatalı sonuç veriyor.

Çözüm olarak yalnızca anahtar kelimelerin dönüşümünde yerelin setlocale() çağrısı ile C yereline çevrilmesi işe yarıyor.

Özellikle bu son sorun için http://www.i18nguy.com/unicode/turkish-i18n.html adresindeki belge gerekli açıklamayı yapıyor.

Bu web sitesinde bulunan bilgi ve belgelerin, kaynak gösterilmek koşulu ile kullanılması serbesttir.
Pardus markası ve logotipi TÜBİTAK'ın tescilli markasıdır. Kullanım koşulları için Yasal Uyarı bölümünü inceleyiniz.
Pardus hakkında merak ettikleriniz için lütfen yardım sayfasına başvurun. TÜBİTAK - UEKAE, PK.74 41470, Gebze / Kocaeli.

Copyright 2007 Ulusal Elektronik ve Kriptoloji Araştırma Enstitüsü. Tüm Hakkı Saklıdır. Görüşleriniz